
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
八月里秋天的天空高远澄澈,狂风怒号,把屋顶上三层茅草都卷走了。茅草飞过江去洒落在江边岸上,高的挂在长长树林的枝梢上,低的飘转着沉入池塘和低洼的水边。南村的顽童欺负我年老体弱,竟然忍心当面做盗贼,公开抱着茅草躲进竹林里去。我喊得唇干口燥也没有用处,只能拄着拐杖回来独自叹息。不一会儿风停了,乌云像墨色一样浓重,秋日的天空阴沉沉地渐渐昏暗下来。布被盖了多年冷得像铁一样,娇惯的孩子睡相不好把被里都蹬裂了。床头屋子漏雨没有一处是干的,雨脚像麻线一样密集没有断绝。自从经历战乱以来很少睡眠,在这漫长的雨夜浑身沾湿如何能够熬到天亮!怎么能得到千万间宽广的大屋,让天下贫寒的士人都欢乐开颜!风雨中安稳得像山一样不动摇。啊!什么时候眼前能突然出现这样的屋子,即使我的茅屋独破受冻而死也满足了!