
荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。
文王曰咨,咨女殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。
文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。

文王曰咨,咨女殷商。女炰烋于中国。敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。
文王曰咨,咨女殷商。天不湎尔以酒,不义从式。既愆尔止。靡明靡晦。式号式呼。俾昼作夜。
文王曰咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。

文王曰咨,咨女殷商。匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。
文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。
渺茫的上帝啊,你是下民的君主。可是那威严的上帝,他的命令却多邪僻。上天生养众民,他们的命运不可信。万事开头都有好的开端,但很少能够有好的结局。文王叹息说:可叹你们殷商!竟然如此强暴?竟然如此聚敛?竟然窃据高位?竟然执掌权柄?天降下傲慢的恶习,你们却还在用力推行。文王叹息说:可叹你们殷商!你们任用善良的人,强暴者便心生怨恨。听到流言就作答。寇盗窃贼在朝内横行。互相诅咒,没有止境也没有穷尽。文王叹息说:可叹你们殷商!你们在中国咆哮。聚集怨恨却以为是德行。不明白你的德行,因为背后和旁边都无人。不明白你的德行,因为没有陪辅没有卿相。文王叹息说:可叹你们殷商!上天不让你沉湎于酒,不合义的事不要跟着做。已经犯下过错,你的仪容举止已经失态。不分白天黑夜。狂呼乱叫。把白天变成黑夜。文王叹息说:可叹你们殷商!像蝉鸣像螗鸣,像沸水像热羹。大小事务都近乎丧亡,人们仍然照旧行事。国内百姓愤怒,蔓延到远方。文王叹息说:可叹你们殷商!不是上帝不善,是殷商不用旧典。虽然没有老成之人,尚有典章法度可循。竟然不肯听从,命运因此倾覆。文王叹息说:可叹你们殷商!人们有句话说:树木倒伏树根露出,枝叶还未受损害,树根树身已先断绝。殷商的鉴戒并不远,就在夏桀的世代。