
旻天疾威,天笃降丧。瘨我饥馑,民卒流亡。我居圉卒荒。
天降罪罟,蟊贼内讧。昏椓靡共,溃溃回遹,实靖夷我邦。
皋皋訿訿,曾不知其玷。兢兢业业,孔填不宁,我位孔贬。
如彼岁旱,草不溃茂,如彼栖苴。我相此邦,无不溃止。

维昔之富不如时,维今之疚不如兹。彼疏斯粺,胡不自替?职兄斯引。
池之竭矣,不云自频。泉之竭矣,不云自中。溥斯害矣,职兄斯弘,不烖我躬。
昔先王受命,有如召公,日辟国百里,今也日蹙国百里。於乎哀哉!维今之人,不尚有旧!
苍天降下灾害,上天降下死亡。饥荒折磨我们,百姓最终流亡。我居的边疆完全荒废。上天降下罪网,蟊贼内部纷争。昏庸之人不能供职,混乱邪僻,确实在图谋毁灭我们的邦国。傲慢诋毁,自己不知有缺点,谨慎小心地做事,长久不安宁,我的地位非常卑微。就像那年干旱,草不能茂盛,就像那枯死的饲草。我看这个邦国,没有不崩溃的。过去的富足不如现在,现在的疾苦不如这里。疏米变成精米,为何不自己替代?职责日益加重。池水干涸了,不说从水边流失。泉水干涸了,不说从泉中涌出。普遍的灾害啊,职责日益扩大,灾害不危害我的身体。先王接受天命,有如召公那样的人,每天开辟国土百里,如今每天缩减国土百里。呜呼哀哉!现在的人,难道还有旧臣吗!